La Paloma, por Rafael Alberti (II)

CVA3ySwEWB8Заблудилась сегодня голубка.

Перепутала всё на свете.

***

Ей на север – она летит к югу,

Ищет зёрен на водной глади,

Перепутала всё на свете.

Показалось ей море небом,

Показался ей вечер утром.

Перепутала всё на свете.

***

Твою кофточку спутала с юбкой,

А своё гнездо – с твоим сердцем.

Перепутала всё на свете.

( И уснула она на подушке,

А ты задремала на ветке )

@ Рафаэль Альберти

La paloma, por Rafael Alberti (I)

О, как ошиблась белая голубка,

Летела к Северу, а прилетела к Югу.

Считала, что зерно, было водою,

А море стало, просто сизым другом.

И ночь, вся просветлела пред зарёю.

А, звёзд сиянье, словно блеск росинок,

Искрился над притихшею грядою.

И склоны гор светились не случайно,

И сердце, превратилось в дом бессонный…

(На берегу она уснула… тайно,

В ветвях у лавра, с телом невесомым.)

Рафаэль Альберти.
Перевод: Валентин Смирнов